از مصاحبه با «هاروکى موراکامى» به مناسبت انتشار نسخۀ ترجمۀ کتاب «آخرین سرمایهدار» اثر فیتزجرالد هر بار که مینوشتم احساس میکردم دارم تغییر میکنم مترجم: ستاره روشن هاروکی مو... بیشتر بخوانید
«آسترید لیندگرن» نویسندۀ داستانهای «پی پی جوراب بلند»، عکسش روی اسکناسهای بیست کرونی سوئدی چاپ شده است. پیش از او هم تصویر «سلما لاگروف» نویسندۀ «ماجراهای شگفتانگیز نیلز»، روی این اسکناس... بیشتر بخوانید
نویسنده برای کسب جایزه نمینویسد؛ در نتیجه گرفتن جایزه یا نگرفتنش نمیتواند تأثیری بر کیفیت نوشتنش داشته باشد. به نظرم هنوز تأثیر افراد یا رسانهها به مراتب بیشتر از جوایز است… *** کاف... بیشتر بخوانید
*** جمشید ملکپور در گفتوگو با «کافه داستان»: هر اثر هنری و ادبی یک ذهنیت سیال در داستان میطلبد کافه داستان: در این داستان به جز بزرگان کوهستک و نخلو و شروه، اکثریت مردم تن به سنته... بیشتر بخوانید
هر جای جهان که استثمارگرها و کارتلها و شرکتهای بزرگ بختکوار بر سینۀ بومیانی از سرزمینهای دیگر چنبره بزنند و داراییهایشان را به تاراج ببرند بومیان آن سرزمین حق دارند مظلومیت خود را فریاد... بیشتر بخوانید
پاندمی کرونا خواه ناخواه روی تمام ارکان زندگی ما اثر گذاشته و خواهد گذاشت. ادبیات نیز از این امر مستثنی نیست. نشانههای این تأثیرگذاری به تدریج در حال افزایش است. به نظر میرسد که تم اصلی بر... بیشتر بخوانید
شکل و شیوه نوشتن «سونات لال» سالها با من بود. طرح اولیه بر اساس خردهروایتهایی شکل گرفت که اینجا و آنجا شنیده و دیده بودم… *** کافه داستان: به نظر میرسد با شکل و فرمی که در بیان روا... بیشتر بخوانید
*** حسن هاشمی میناباد در گفتوگو با کافه داستان: در هر جمله از آثار تِربِر ترفند و شگردی کمین کرده است کافه داستان: قبل از هر چیز بفرمایید چه شد که سراغ ترجمه آثار جیمز تِربِر... بیشتر بخوانید
مهدی بهرامی در گفتوگو با «کافه داستان»: مخاطب «شانه برشن» جامعه ایران و خاورمیانه است *** کافه داستان: ابتدا از ایدۀ کتاب «شانه بر شن» شروع میکنم که چگونه ذهن شما را درگیر کرد و اتفاقات... بیشتر بخوانید
از همان ابتدا که داستان نوشتن را یاد گرفتم دنبال تجربه و آزمودن خودم در انتخاب فرم متناسب با فلسفه هر داستانی بودم که قصد داشتم بنویسم… *** مریم عربی در گفتوگو با کافه داستان: فرم ساز... بیشتر بخوانید